ma perchè non lasciano i titoli dei film nella lingua originale? Così una non si deve impazzire per scegliersi un film cercando di capire se chi lo ha distribuito avrà o no tradotto o modificato in qualche modo il titolo? Non si possoo lasciare con i titoli originali, così almeno so cosa cavalo sto andando ad affittare?
Alla fine ho preso Harry Potter, ma stavo cercando Crash!!!!!!!!
Romanzo criminale va a ruba, sono settimane che è sempre affittato...
E ne parlano tutti bene... è piaciuto un sacco...
06/01/07
DVD
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
3 commenti:
...allora, ecco alcuni esempi a supporto della sacrosanta tesi di Manzela...
"The french connection"...da noi "Il braccio violento della legge"
"Vertigo"...diventa "La donna che visse due volte"
"North by northwest"..."Intrigo internazionale"
e poi...il top. Tratto dal romanzo di Stephen King "Dolores Claiborne", il film esce in inglese e si intitola "Dolores Claiborne". Da noi..."L'ultima eclissi"....
ciao sorella!!
se li trovi (problemi di traduzione titolo compresa) ti consiglio: cappuccetto rosso e gli insoliti sospetti + inside man (di spike lee, ma solo l'ultimo). appena visti.
ma te guarda le figure... e vedrai che magari trovi qualcosa di interessante... e non pensare a cose strane capitooooooooooo!
Baciotti
Laura
Posta un commento